The Latest From The Greatest
I have not had time to blog. I've been super-busy at work. It's time I took a breather and vented here.
A ver... Oh before anything, let me correct myself. Last time, I said that the early Filipinos misunderstood "derecha" to mean "straight ahead". Well, actually, the Filipino word for "straight ahead" is "deretso", not "deretsa". And there happens to be a Spanish counterpart for it, too, which is, you guessed it, "derecho". Sorry for the misinformation last time. I could edit it so it would go away but I'll just leave it alone to remind me of my own fallibility. :)
My mom (Lola Gie to our kids) is back from the Philippines. For the second (non-consecutive) time, she was only given one month to stay here. That was a real letdown. We were hoping she could stay longer so Jing could start looking for a job. But I guess it's not meant to be. How do you make the airport officers (whatever they're called) believe that you have no intention of working here? Of course, she doesn't. She's here to help out in the house and with taking care of her grandkids. What's so wrong about that? :( I know they're just doing their job. I can't really blame them. They're clueless and their hearts are made of stone. Just kidding! But I would like to bill them for Mommy's plane ticket. We pay so much for airfare and one month is all we get. Hmph!
On a much happier note, Jing and I just passed our naturalization interview. We're no longer artificial...hehe. We'll have our oathtaking real soon and will soon be carrying blue passports. We'll also then be able to petition (is that a verb?) our parents. They won't have to be so nervous when they face the immigration officers (oh yeah, that's what they're called).
Let me see what else... Oh, I waved at and said hello to Sheryl Cruz at the airport. Hehe... She waved back, smiled, and said Hi!. She was with her husband (I assume) and her daughter, who I thought looked just like her. She's actually a lot prettier in person. Looked really... clean.
The other night, Jed was laughing uncontrollably. It was the first time I think that I saw him laugh that way, as in, very genuinely, not forced. He couldn't stop. You wanna know why? Every night (well, unless I'm so tired or I'm punishing them), I read books to my kids. We would sit together on Jed's bed and start out with Jed's 366-story book (one for each day) and then his picture Bible. Then, we would read (well, actually, just browse) Janelle's Snow-White book (she hasn't gotten tired of it). Sometimes, we wouldn't even read it. We'd just play "guess the dwarf's name or look for the dwarf". I believe Janelle has memorized which one is which but that night, she still hadn't. So she kept pointing at the wrong dwarfs. And this cracked Jed up. It was really funny. Trust me, my narration gives it no justice at all.
I was at McDonald's one day to get some food to go. I heard my server ask another person, "Que es eso?". And of course, I understood what she meant. :) I am really excited about my progress with my Spanish. I'm on the 3rd CD now. I really have learned a lot. I'm discovering more and more words that I have a suspicion were where some Filipino words came from. The ones that come to mind are:
- sabe (as in Que sabe husted?) - It's a form of "to know". But I have a feeling early Filipinos thought it meant "to say".
- Como esta? - Well, this one is very obvious. Ours is "Kumusta".
- Ahora Mismo - Ours is "ora mismo", at least that's what I hear people say on TV sometimes. :)
- Seguro - This one means "sure" but we say "siguro" when we mean "maybe". We do say "sigurado" though when we mean "sure".
- A ver - which I uttered above, means "let's see". Wait, this sounds familiar. I may have talked about this before. Anyway, I'm too lazy to go back and check. We say "aber" (usually in a condescending tone) when we have a point and challenge the other person to disprove us.
I did promise to talk about the links on the right side of this page. I will, eventually. Patience is a virtue.
I guess that's about it. That's the latest from the greatest. Nos vemos! (I have yet to find out when you say that and when you say "Hasta luego!").
Back to work!